České ekvivalenty EN názvu součástek a porcesů

Máš nebo jsi měl problém s autem? Zde ti ho pomůžeme vyřešit :)

Moderátor: Idaho

Odpovědět
Uživatelský avatar
Idaho
Moderátor
Příspěvky: 4345
Registrován: 24 kvě 2004 13:55
Bydliště: EU
Kontaktovat uživatele:

České ekvivalenty EN názvu součástek a porcesů

Příspěvek od Idaho »

Poslední dobou se stále časteji přistihuju že přemýšlím a nazývám věci tak jak jsme zvyklý o nich část v manuálech - takže neříkám odlehčený setrvačník ale "odlehčené flajvýl" atd. Zdá se mi ža mne lidé koukají čím dál divněji, jen nevím proč :)


Pracuji na shopu ( momentálně na kompletní nabídce ARP hardware ) a potřebuju angličtiny neznalému člověku co nejméne slovy vysvětlit co je "Rocker arm". Zdá se mi blbý psát je to takový ten bazmek co nekde támhle dělá to a to :D
Proste nejsem schopen nejít vhodný český ekvivalent ( už mám vypatláno ) - pomůžete??

Napadlo mne založit téma kde by se takovéhle dotazy psali, proste se v tomto tématu nezabývat funkčností ale proste překladem .

Co vy na to?
Co je tedy Rocker Arm ?
Je mezi námi stále více lidí, kteří poskytují konzultace a vědí jak se co má udělat, ale stále méně tech kteří do udělat dokáží.
web : www.dicompracing.cz / www.jdmengines.cz

New_Zulu
Příspěvky: 146
Registrován: 04 bře 2005 15:58
Bydliště: Neratovice
Kontaktovat uživatele:

Re: České ekvivalenty EN názvu součástek a porcesů

Příspěvek od New_Zulu »

že by to byl "čep ramena" ??
tak asi neni :lol:
Naposledy upravil(a) New_Zulu dne 07 led 2007 20:45, celkem upraveno 1 x.
Honda Civic 5D 6g. 1.6i ES "Angličan" :-)

Uživatelský avatar
hrnec09
Příspěvky: 297
Registrován: 06 led 2007 17:23
Bydliště: Praha

Příspěvek od hrnec09 »

sem se kouknul do skript a je to "vahadlo"

mcsow
Příspěvky: 190
Registrován: 29 kvě 2006 20:20
Bydliště: žatec
Kontaktovat uživatele:

Re: České ekvivalenty EN názvu součástek a porcesů

Příspěvek od mcsow »

tak takovej slovníček by se mi líbil, kdyby někdo moch přeložit co nejvíc součástek používaných na autě
vw golf II 1.6 carb.
výškově stavitelnej podvozek
ATS CUP 195/50 R15
<a href="http://pomalu-a-vklidu.wz.cz"> pomalu-a-vklidu </a>

Uživatelský avatar
hrnec09
Příspěvky: 297
Registrován: 06 led 2007 17:23
Bydliště: Praha

Re: České ekvivalenty EN názvu součástek a porcesů

Příspěvek od hrnec09 »

mcsow píše:tak takovej slovníček by se mi líbil, kdyby někdo moch přeložit co nejvíc součástek používaných na autě
si řekni co potřebuješ já se podívám akorát nezaručuju že to najdu jelikož používám letecký skripta... :wink:

mcsow
Příspěvky: 190
Registrován: 29 kvě 2006 20:20
Bydliště: žatec
Kontaktovat uživatele:

Re: České ekvivalenty EN názvu součástek a porcesů

Příspěvek od mcsow »

hrnec09 píše:
mcsow píše:tak takovej slovníček by se mi líbil, kdyby někdo moch přeložit co nejvíc součástek používaných na autě
si řekni co potřebuješ já se podívám akorát nezaručuju že to najdu jelikož používám letecký skripta... :wink:
hlava svíčky karburátor vstřikování ojnice písty, vše co se týče motoru, čím víc tím líp
vw golf II 1.6 carb.
výškově stavitelnej podvozek
ATS CUP 195/50 R15
<a href="http://pomalu-a-vklidu.wz.cz"> pomalu-a-vklidu </a>

Uživatelský avatar
hrnec09
Příspěvky: 297
Registrován: 06 led 2007 17:23
Bydliště: Praha

Příspěvek od hrnec09 »

uffff...takže
válec - cylinder
ventil - valve
zdvih, takt - stroke
nasávací zdvih - induction stroke
komprese - compression
zapalovací svíčka - spark plug
zapalování - ignition
výfuk - exhaust
horní úvrať - top dead centre
dolní úvrať - bottom dead centre
tryska - jet
vačka - cam
pružina - spring
vedení - guide
sedlo - seat
dřík - stern
zdvihací tyčka - push rod
vahadlo - rocker arm
zdvihátko - tappet
nastavit - adjust
klikový hřídel - crankshaft
ojnice - connecting rod
pístní čep - gudgeon pin
klikový čep - crankpin
kroužek - ring
plášť - skirt
hlava - crown
izolátor - insulator
těsnění - gasket
mezera - gap
otvor - port
ložisko - bearing
vačkový hrídel - camshaft
šroub - bolt
vůle - clearence
rozpěrný pojistný kroužek - circlip
podložka - pad
matka - nut
karburátor - carburettor
vstřikovací tryska - fuel injector
čerpadlo - pump
vstup - intake
benzín - petrol
směs - mixture
...snad to bued stačit...... :wink: :wink:

Uživatelský avatar
Sensei Jirka
Příspěvky: 906
Registrován: 20 kvě 2006 13:19
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Sensei Jirka »

2 hrnec09: tak to je super vyčerpávající 8) 8) 8) 8) 8)

btw: když sem ten seznam pročítal, narazil sem na dvě nejasnosti:
1) hlava = crown ???? to se v aut.technologii nepoužívá head-hlava ale crown-koruna???? :?
2) benzin = petrol??? to sem nikdy neslyšel :oops: :oops: spíš dycky gasoline

PS: nejsem angličtinář, tak mě kdyžtak opravte plís 8)
330i E90 :kiss:

Uživatelský avatar
hrnec09
Příspěvky: 297
Registrován: 06 led 2007 17:23
Bydliště: Praha

Příspěvek od hrnec09 »

Sensei Jirka píše:2 hrnec09: tak to je super vyčerpávající 8) 8) 8) 8) 8)

btw: když sem ten seznam pročítal, narazil sem na dvě nejasnosti:
1) hlava = crown ???? to se v aut.technologii nepoužívá head-hlava ale crown-koruna???? :?
2) benzin = petrol??? to sem nikdy neslyšel :oops: :oops: spíš dycky gasoline

PS: nejsem angličtinář, tak mě kdyžtak opravte plís 8)
je to možný já jsem to psal jak je užívaný v letectví
jo a ta hlava to máš pravdu třeba jako hlava válce se používá "cylinder head" ale "crown" je myšlený jako hlava pístu...sice se to nepoužívá ale tak když už jsem byl rozepsanej...

Uživatelský avatar
Idaho
Moderátor
Příspěvky: 4345
Registrován: 24 kvě 2004 13:55
Bydliště: EU
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Idaho »

také se časte setkávám s pojem petrol než gasoline..

jinak hlava bývá spíše ( časteji ) skutečně "head" nebo "cilinder head"
"jinka exhazst manifold" = "header"
Je mezi námi stále více lidí, kteří poskytují konzultace a vědí jak se co má udělat, ale stále méně tech kteří do udělat dokáží.
web : www.dicompracing.cz / www.jdmengines.cz

Uživatelský avatar
Sensei Jirka
Příspěvky: 906
Registrován: 20 kvě 2006 13:19
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Sensei Jirka »

ok, tak ste mě přehlasovali :D 8)
330i E90 :kiss:

Uživatelský avatar
Worm
Příspěvky: 200
Registrován: 03 čer 2006 12:00
Bydliště: Zlínsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Worm »

Sensei Jirka píše:...
2) benzin = petrol??? to sem nikdy neslyšel :oops: :oops: spíš dycky gasoline
já jsem ještě nikdy neslyšel gasoline (pozn. jsem teď na SŠ) taky jsme se učili petrol

Larry
Příspěvky: 164
Registrován: 13 srp 2006 19:50
Bydliště: Mladá Boleslav
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Larry »

Sensei Jirka píše:2 hrnec09: tak to je super vyčerpávající 8) 8) 8) 8) 8)

btw: když sem ten seznam pročítal, narazil sem na dvě nejasnosti:
1) hlava = crown ???? to se v aut.technologii nepoužívá head-hlava ale crown-koruna???? :?
2) benzin = petrol??? to sem nikdy neslyšel :oops: :oops: spíš dycky gasoline

PS: nejsem angličtinář, tak mě kdyžtak opravte plís 8)
my jsme se taky učili petrol
a třeba petrol cap je víčko od nádrže nebo petrol gauge je palivoměr jinak je možný že gasoline se používá v americe oni zrovna u aut mají docela odlišný výrazy
Škoda Favorit 1.3 karbec -> Peugeot 205 1.4 -> Renault Clio 1.9D -> Renault Clio 1.8 16V 101Kw(černá vdova) -> Škoda Fabia RS 1.9Tdi 96kw ( ukradena ) - Renault Clio 1.5dci čmelák

Larry
Příspěvky: 164
Registrován: 13 srp 2006 19:50
Bydliště: Mladá Boleslav
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Larry »

jinak my máme spalovací motory jako maturitní otázku z angličtiny a auta všeobecně takže mám doma dost výrazů a napsaný v angličtině všechny 4 doby a takovýhle kraviny kdyby jste někdo chtěl to vite studuji ve Škoda auto tam je to poviností
jo a gasoline , gas je opravdu výraz pro benzín ve spojených státech a petrol v británii
oni ty blbci v americe si to musí pojmenovat vždycky jinak :-)
jako třeba kapota je v anglii Bonnet v US je to hood , kufr je v GB boot a v US trunk a takovýhlech blbostí je dost a dost
ještě doplnim Hrnce09 :-)
inlet valve - sací ventil
exhaust valve - výfukový ventil
chamber - komora
piston rings - pístové kroužky
charge - směs
ignition temperature - zápalná teplota
a můžu ještě nabídnout stránku kde se anglicky popisuje běh motoru mají to tam moc pěkně udělaný www.howstuffworks.com
stačí zadat combustion engine ( spalovací motor)
Škoda Favorit 1.3 karbec -> Peugeot 205 1.4 -> Renault Clio 1.9D -> Renault Clio 1.8 16V 101Kw(černá vdova) -> Škoda Fabia RS 1.9Tdi 96kw ( ukradena ) - Renault Clio 1.5dci čmelák

Uživatelský avatar
Sensei Jirka
Příspěvky: 906
Registrován: 20 kvě 2006 13:19
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Sensei Jirka »

Larry píše:jinak my máme spalovací motory jako maturitní otázku z angličtiny a auta všeobecně takže mám doma dost výrazů a napsaný v angličtině všechny 4 doby a takovýhle kraviny kdyby jste někdo chtěl to vite studuji ve Škoda auto tam je to poviností
jo a gasoline , gas je opravdu výraz pro benzín ve spojených státech a petrol v británii
oni ty blbci v americe si to musí pojmenovat vždycky jinak :-)
jako třeba kapota je v anglii Bonnet v US je to hood , kufr je v GB boot a v US trunk a takovýhlech blbostí je dost a dost
ještě doplnim Hrnce09 :-)
inlet valve - sací ventil
exhaust valve - výfukový ventil
chamber - komora
piston rings - pístové kroužky
charge - směs
ignition temperature - zápalná teplota
a můžu ještě nabídnout stránku kde se anglicky popisuje běh motoru mají to tam moc pěkně udělaný www.howstuffworks.com
stačí zadat combustion engine ( spalovací motor)
jj, tak máte pravdu....napadlo mě kouknout do slovníku na centrumu a fakt se používá petrol, gasoline se používá v US :oops: Ono všechno co si napsal US/GB verzi tak to znam pod tim US názvem. Bude to asi tim, že sem se AJ neučil a většinu věcí znam z US filmů :D 8)

BTW: Mohl bys mi kdyžtak poslat ty maturitní ot. z AJ co se týkají aut na meil jtroch@centrum.cz ?? Jak řikam, AJ sem se nikdy neučil a málokdy se přinutim se pokusit přeložit si nějakej text, tak když to bude třeba o autech, budu mít na to větší chuť. Díky moooc 8) 8)
330i E90 :kiss:

Uživatelský avatar
Mikael
Příspěvky: 5384
Registrován: 13 dub 2005 23:24
Bydliště: Chodov
Kontaktovat uživatele:

Re: České ekvivalenty EN názvu součástek a porcesů

Příspěvek od Mikael »

A tak to ja bych taky poprosil hodit tu anglinu na kdezto@centrum.cz
Thanks a lot...
Clarion DXZ 958 RMC
Morel MT-22
Morel Hybrid Ovation
Focal Utopia
Denon DCA-3180
Mosconi AS 300.2
STEG K2.02

Larry
Příspěvky: 164
Registrován: 13 srp 2006 19:50
Bydliště: Mladá Boleslav
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Larry »

jj, tak máte pravdu....napadlo mě kouknout do slovníku na centrumu a fakt se používá petrol, gasoline se používá v US :oops: Ono všechno co si napsal US/GB verzi tak to znam pod tim US názvem. Bude to asi tim, že sem se AJ neučil a většinu věcí znam z US filmů :D 8)

BTW: Mohl bys mi kdyžtak poslat ty maturitní ot. z AJ co se týkají aut na meil jtroch@centrum.cz ?? Jak řikam, AJ sem se nikdy neučil a málokdy se přinutim se pokusit přeložit si nějakej text, tak když to bude třeba o autech, budu mít na to větší chuť. Díky moooc 8) 8)[/quote]

jj pokusim mám to jen vytisklé ,takže to někde o scanuji ještě teda nevim kde :-D doma scn nemám a pošlu ti to :-)
Škoda Favorit 1.3 karbec -> Peugeot 205 1.4 -> Renault Clio 1.9D -> Renault Clio 1.8 16V 101Kw(černá vdova) -> Škoda Fabia RS 1.9Tdi 96kw ( ukradena ) - Renault Clio 1.5dci čmelák

Uživatelský avatar
Sensei Jirka
Příspěvky: 906
Registrován: 20 kvě 2006 13:19
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Sensei Jirka »

kdyby si měl s tim scanováním problémy (nenašel bys nikoho kdo Ti to oscanuje etc.) tak to nelámej přes koleno, neni to nijak nutný :wink:
330i E90 :kiss:

Uživatelský avatar
Idaho
Moderátor
Příspěvky: 4345
Registrován: 24 kvě 2004 13:55
Bydliště: EU
Kontaktovat uživatele:

Re: České ekvivalenty EN názvu součástek a porcesů

Příspěvek od Idaho »

Další prá slovíček :
bushing sway bar
strut bar

tak kdo to nejlépe přeloží ? ( přiznám se že ted vím že je to neco z podvozku ale nejsem si jistej co jsou silentbloky náprav a co uložení stabíku.. asi strut bude uložení stabíku.. ale nevím :( )
Je mezi námi stále více lidí, kteří poskytují konzultace a vědí jak se co má udělat, ale stále méně tech kteří do udělat dokáží.
web : www.dicompracing.cz / www.jdmengines.cz

Uživatelský avatar
hrnec09
Příspěvky: 297
Registrován: 06 led 2007 17:23
Bydliště: Praha

Příspěvek od hrnec09 »

Idaho píše:Další prá slovíček :
bushing sway bar
strut bar

tak kdo to nejlépe přeloží ? ( přiznám se že ted vím že je to neco z podvozku ale nejsem si jistej co jsou silentbloky náprav a co uložení stabíku.. asi strut bude uložení stabíku.. ale nevím :( )
tak bushing sway bar je na 99% uložení stabilizátoru a strut bar je rozpěrná tyč
Opel Astra f 1.4 - prodano
BMW e46 Touring 320d - rozbito
Honda Accord 3.0 V6 - prodano
BMW e46 Touring 330d - aktual

Odpovědět

Zpět na „Poruchy, závady, rady, tipy“